古诗韵典

木假山记

苏洵〔宋朝〕

木之生,或蘖而殇,或拱而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之馀,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。而荒江之濆,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。

予家有三峰。予每思之,则疑其有数存乎其间。且其孽而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。

然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻削,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

mù zhī shēng ,huò niè ér shāng ,huò gǒng ér yāo ;xìng ér zhì yú rèn wéi dòng liáng ,zé fá ;bú xìng ér wéi fēng zhī suǒ bá ,shuǐ zhī suǒ piāo ,huò pò shé huò fǔ ;xìng ér dé bú pò shé bú fǔ ,zé wéi rén zhī suǒ cái ,ér yǒu fǔ jīn zhī huàn 。qí zuì xìng zhě ,piāo chén gǔ méi yú tuān shā zhī jiān ,bú zhī qí jǐ bǎi nián ,ér qí jī shè niè shí zhī yú ,huò fǎng fó yú shān zhě ,zé wéi hǎo shì zhě qǔ qù ,qiáng zhī yǐ wéi shān ,rán hòu kě yǐ tuō ní shā ér yuǎn fǔ jīn 。ér huāng jiāng zhī pēn ,rú cǐ zhě jǐ hé ,bú wéi hǎo shì zhě suǒ jiàn ,ér wéi qiáo fū yě rén suǒ xīn zhě ,hé kě shèng shù ?zé qí zuì xìng zhě zhī zhōng ,yòu yǒu bú xìng zhě yān 。

yǔ jiā yǒu sān fēng 。yǔ měi sī zhī ,zé yí qí yǒu shù cún hū qí jiān 。qiě qí niè ér bú shāng ,gǒng ér bú yāo ,rèn wéi dòng liáng ér bú fá ;fēng bá shuǐ piāo ér bú pò shé bú fǔ ,bú pò shé bú fǔ ér bú wéi rén zhī suǒ cái ,yǐ jí yú fǔ jīn zhī ,chū yú tuān shā zhī jiān ,ér bú wéi qiáo fū yě rén zhī suǒ xīn ,ér hòu dé zhì hū cǐ ,zé qí lǐ sì bú ǒu rán yě 。

rán yǔ zhī ài zhī ,zé fēi tú ài qí sì shān ,ér yòu yǒu suǒ gǎn yān ;fēi tú ài zhī ér yòu yǒu suǒ jìng yān 。yǔ jiàn zhōng fēng ,kuí àn jù sì ,yì qì duān zhòng ,ruò yǒu yǐ fú qí páng zhī èr fēng 。èr fēng zhě ,zhuāng lì kè xuē ,lǐn hū bú kě fàn ,suī qí shì fú yú zhōng fēng ,ér jí rán jué wú ā fù yì 。yù !qí kě jìng yě fū !qí kě yǐ yǒu suǒ gǎn yě fū !

译文及注释

译文
树木生长的时候,有的刚出嫩芽就死了,有的长到两手合围的时候居然死了。还有幸运的长成可以用做栋梁的时候,就被锯掉了。还有那些不幸被大风拔起,被水冲走了,有的被劈开折断了,有的烂掉了;还有的很幸运没有被折断,也没腐烂,人们认为它是有用之材,最终还是受到斧头砍伐的灾祸。其中最幸运的,是在急流和泥沙之中被埋没,经过几百年的时间,受到水中虫蛀之后,形成了山峰一样的形状,让喜爱它的人拿去制成了假山,从此它就可以脱离泥沙的冲击,免遭斧砍刀削的灾难了。但是,在荒凉的江边滩头上,能够这样幸运的木头能有多少?要是它们不被好事、喜爱它们的人发现,而是恰好被樵夫农民当作木柴砍伐了的,哪能够数得过来呢?那么在这最幸运的树木中,又有多少不幸的木头呢。

我家有一座长着三个峰头的木假山。每次我看到它,总觉得在它身上似乎有一种命运在起作用。再说,它在发芽抽条的时候没死,在长成两手合抱粗细的时候也没死,可用做栋梁却没有被砍伐,被风拔起,在水中漂浮并没有折断,也没烂掉,却未被人当作材料,没有遭受斧头的砍伐,而是从急流泥沙之中出来,没有让种田的人当作柴火烧了,最终到了我的手里,那么这里面的理数仅仅用偶然是无法解释的啊。

但是我之所以喜爱木假山,不仅仅是喜爱它的形状像山,而是还对它的形态有一些感慨;不仅喜爱它,对它我还含有一种敬意。看它的中峰,魁梧奇伟,神情高傲舒展,意态端正庄重,很有气概。好像在用一种力量使它旁边两峰顺从它似的。旁边的两座山峰,神态庄重谨慎,威严挺拔,一副凛然不可侵犯的样子。虽然它们处在服从于中峰的位置,但那高耸挺立的神态,没有一点逢迎、附和的意思,唉!这木假山,难道没有可敬重的地方吗?能不让人发出感叹吗?

注释
蘖(niè):树木的嫩芽。
殇(shāng):未成年而死。
拱:指树有两手合围那般粗细。
斤:斧头。
汩(gǔ)没:沉没。
湍(tuān):急流。
濆(fén):水边高地。
野人:村野之人,农民。
数:指非人力所能及的偶然因素,即命运,气数。
魁(kuí)岸:强壮高大的样子。
踞(jù)肆:傲慢放肆,文章形容”中峰”神态高傲舒展。踞:同”倨”。
服:使……佩服。
庄栗(lì):庄重谨敬。
岌(jí)然:高耸的样子。
阿(ē)附(fù):曲从依附。

赏析

苏洵一生屡试不第,沉沦下僚,未能施展政治抱负;但他自重自尊,绝不与世浮沉,这篇以木假山为题的记,实际上是篇阐述人才问题的议论文。寄寓了作者怀才不遇的深沉感慨;同时也是对不亢不卑的独立人格的推崇,追求高洁不阿的情操。文章先从木假山的形成过程写起,后渐显寓意,在咏木假山的背后蕴含着作者对人才问题的深沉的感喟与思考。全文层次分明,结构清晰,多用排比句,而句式又参差变化、错落有致;描绘木假山之状随物赋形,具体生动,寄慨遥深,耐人寻味。

文章的前面部分讲木假山得来不易,它经历了重重厄运:从树木生长本身讲,它随时可能夭折;从自然条件讲,它可能被风、水所摧折、腐蚀;从和人的关系讲,它成材后可能被随意砍伐。幸而度过这些厄运,又经过几百年急流的冲刷才造成假山形状,终可供人们观赏。因此比起那些已成山形而未经发现、或被当作一般柴禾砍伐掉的木假山来,确是难得的幸运了。文章用层层推演的论述手法,强调人才成长的艰辛历程,抒写了人才难成与人才难得的感叹,曲折地反映出封建社会摧残和压抑各种人才的现象。

文章后面部分才写到作者所藏的一座三峰木假山,从而回到这篇记的本题。作者以“中峰”比喻那些位尊权重者,以“二峰”比喻那些隶属于他们的士大夫阶层。其中突出地写了“二峰”。他们虽然按其社会地位不得不“服于中峰”,但节操自守,绝无阿谀逢迎的媚态,表达了作者对有抱负、有气节的士人的赞颂,也是他的自励和白况。

文章的标题是“木假山记”,但作者并没有泛泛地交代木假山的制作经过,也没有刻意描绘其精美绝伦的雕刻艺术,而是借欣赏木假山抒发感慨,阐述事理。有“形”之木经过重重厄运被造成假山形状,供人欣赏,确属幸运;更有许许多多的木材,未被发现,却被“樵夫野人”砍去当柴烧掉。这样看来,树木要活下去,要成材,是极难的;要逃脱厄运,也是极难的。作者以极其复杂的心情来写树木的遭际,其实是“醉翁之意不在酒”。文章字面上是写树木,其实字字句句都在写人。全文语言生动、形象;句式变化多端、错落有致;气韵流畅,节奏急缓有度。

创作背景

公元1058年(作于嘉祐三年),苏洵从溪叟得到木山三峰,把它放在庭中,于是写下这篇文章得以纪念。

参考资料:
郭预衡,郭英德主编.新版校评 修订本 唐宋八大家散文总集 卷4 苏洵 曾巩:河北人民出版社,2013.01:第2754-2755页

苏洵

苏洵

苏洵(1009—1066)字明允,号老泉,眉山(今属四川)人。北宋文学家,与子轼、辙合称"三苏",均列"唐宋八大家"。年二十七始发愤为学,岁余举进士,又举茂才异等,皆不中。遂闭门苦读,精通六经、百家之说。仁宗嘉祐元年,携子苏轼、苏辙赴试京师。欧阳修上其所著文二十二篇,士大夫争相传阅。除试秘书省校书郎。以文安县主簿参与修纂建隆以来礼书,名《太常因革礼》,书成而卒。洵长于文,尤擅政论,议论明畅,笔势雄健,有《嘉祐集》。►56篇诗文

古诗韵典网提供《木假山记》的原文、翻译、注释、赏析等详细信息。《木假山记》出自苏洵的作品。

苏洵相关诗词

涵虚阁

苏洵〔宋朝〕

幽居少尘事,潇洒似江村。
苔藓深三径,衣冠盛一门。
岭云时聚散,湖水自清浑。
世德书芳史,传家有令孙。

欧阳永叔白兔

苏洵〔宋朝〕

飞鹰搏平原,禽兽乱衰草。
苍茫就擒执,颠倒莫能保。
白兔不忍杀,叹息爱其老。
独生遂长拘,野性始惊矫。
贵人织筠笼,驯扰渐可抱。
谁知山林宽,穴处颇自好。
高飙动槁叶,群窜迹如扫。
异质不自藏,照野明皓皓。
猎夫指之笑,自匿苦不早。
何当骑蟾蜍,灵杵手自捣。

自尤

苏洵〔宋朝〕

五月之旦兹何辰,有女强死无由伸。
嗟予为父亦不武,使汝孤冢埋冤魂。
死生寿夭固无定,我岂以此辄怨人。
当时此事最惊众,行道闻者皆醉辛。
余家世世本好学,生女不独治组紃。
读书未省事华饰,下笔亹亹能属文。
家贫不敢嫁豪贵,恐彼非偶难为亲。
汝母之兄汝叔舅,求以厥子来结姻。
乡人婚嫁重母族,虽我不肯将安云。
生年十六亦已嫁,日负忧责无欢欣。
归宁见我悲且泣,告我家事不可陈。
舅姑叔妹不知道,弃礼自快纷如云。
人多我寡势不胜,祗欲强学非天真。
昨朝告以此太甚,捩耳不听生怒嗔。
余言如此非乃事,为妇何不善一身。
嗟哉尔夫任此责,可奈狂狠如痴麇。
忠臣汝不见泄治,谏死世不非陈君。
谁知余言果不妄,明年会汝初生孙。
一朝有疾莫肯视,此意岂尚求尔存。
忧惶百计独汝母,复有汝父惊且奔。
此时汝舅拥爱妾,呼卢握槊如隔邻。
狂言发病若有怪,里有老妇能降神。
呼来问讯岂得已,汝舅责我学不纯。
急难造次不可动,坚坐有类天王尊。
导其女妻使为孽,就病索汝襦与裙。
衣之出看又汝告,谬为与汝增殷勤。
多多扰乱莫胜记,咎汝不肯同其尘。
经旬乳药渐有喜,移病余告未绝根。
喉中喘息气才属,日使勉强餐肥珍。
舅姑不许再生活,巧计窃发何不仁。
婴儿盈尺未能语,忽然夺去词纷纷。
传言姑怒不归觐,急抱疾走何暇询。
病中忧恐莫能测,起坐无语涕满巾。
须臾病作状如故,三日不救谁缘因。
此惟汝甥汝儿妇,何用负汝漫无恩。
嗟余生女苟不义,虽汝手刃吾何言。
俨然正直好礼让,才敏明辩超无伦。
正应以此获尤谴,汝可以手心自扪。
此虽法律所无奈,尚可仰首披苍旻。
天高鬼神不可信,后世有耳犹或闻。
只今闻者已不服,恨我无勇不复冤。
惟余故人不责汝,问我此事久叹呻。
惨然谓我子无恨,此罪在子何尤人。
虎跑牛触不足怪,当自为计免见吞。
深居高堂闭重键,牛虎岂解逾墙垣。
登山入泽不自爱,安可侥倖遭骐驎。
明珠美玉本无价,弃置沟上多缁磷。
置之失地自当尔,既尔何咎荆与榛。
嗟哉此事余有罪,当使天下重结婚。

送陆权叔提举茶税

苏洵〔宋朝〕

君家本江湖,南行即邻里。
税茶虽冗繁,渐喜官资美。
嗟君本笃学,寤寐好文字。
往年在巴蜀,忆见《春秋》始。
名家乱如发,棼错费寻理。
今来未五岁,新传满盈几。
又言欲治《易》,杂说书万纸。
君心不可测,日夜涌如水。
何年重相逢,祗益使余畏。
但恐茶事多,乱子《易》中意。
茶《易》两无妨,知君足才思。

昆阳城

苏洵〔宋朝〕

昆阳城外土非土,战骨多年化墙堵。
当时寻邑驱市人,未必三军皆反虏。
江河填满道流血,始信武成真不误。
杀人应更多长平,薄赋宽征已无补。
英雄争斗岂得已,盗贼纵横亦何数。
御之失道谁使然,长使哀魂啼夜雨。
Copyright © 2023 m.gsydw.com All Rights Reserved.